หยกใสร่ายคำ ฉบับปรับปรุง
รวบรวมพระราชนิพนธ์แปลบทกวีจีน 34 บท ในสมเด็จพระกนิษฐาธิราชเจ้า กรมสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี ทรงแปลไว้นานแล้วเมื่อครั้งทรงเรียนภาษาจีนแรกๆ ซึ่งเป็นบทกวีที่รู้จักกันแพร่หลายจากนักกวีจีนโบราณที่มีชื่อเสียงเช่น เมิ่งเฮ่าหราน ตู้มู่ หลี่ไป๋ ถังหวาน ฯลฯ เพื่อใช้เป็นหนังสืออ่านประกอบหรือศึกษาเพิ่มเติมการเรียนวรรณคดีจีนแก่ผู้สนใจ
นอกจากนั้นยังมีสาระเสริมพระราชนิพนธ์แปล เพื่ออธิบายเพิ่มเติมถึงความเป็นมา และความงดงามของเชิงวรรณศิลป์ของบทกวีนั้นๆ อีกด้วย พร้อมภาคผนวกหลักในการถ่ายทอดเสียงภาษาจีนกลาง ความรู้เกี่ยวกับลักษณะซือและฉือของจีน ประเภทของบทกวีจีนที่มีความแตกต่างกัน ซึ่งเป็นกลวิธีในการประพันธ์ของนักกวีจีน เพื่อเป็นประโยชน์ต่อคนไทยที่เริ่มศึกษาวรรณคดีร้อยกรองจีนและบุคคลทั่วๆ ไป
กลุ่มเป้าหมาย
ผู้ที่รักกรมสมเด็จพระเทพฯ และติดตามงานของท่าน
องค์กร หน่วยงานที่เกี่ยวข้องกับภาษาจีนเป็นของขวัญทรงคุณค่าไว้แจก
โรงเรียนที่สอนภาษาจีน
นักเรียน นักศึกษาที่เรียนภาษาจีน อักษรศาสตร์ ศิลปศาสตร์ การแปล และประวัติศาสตร์จีน
คำบรรยายภาพ
